Like many people, composer Sushila Raman was introduced to William Blake with poetryTigerWhen she was older, and moved from Australia to the UK, she used to listen to the song ‘Jerusalem’ everywhere: in weddings, funerals, public programs …
“People rarely sing bhajans in England, but everyone there knows ‘Jerusalem’. Once I started searching for the black for myself, I soon came to know that her effect is everywhere and many things refer to her,” she remembers. Soon, she remembers. Soon, she started searching for some latent world of visual arts of Black. His work literature, poetry, film and visual art have really had a global impact on animation.
Therefore, it is no surprise that William Blake is a museum and medium for a unique project, which is the title of music and speaking words, a golden string, which is set to take the stage on 29 and 30 March in Puducherry. For this project, which has been in creating for some years, his companions Sushila and Sam Mills in music and life have collaborated with poet Jit Thyil.
“In 2018, I made a record called ‘Ghost Gameson’ in Indonesia and for this I recorded a version of Blake’s poem ‘The Sick Rose’. The project was finished quickly due to the epidemics and Sam Mills, my husband and music partner, and I stopped in London and actually started driving deeply in the poems of Black and also found that the words went on to feel well with us to feel well. He felt natural and so we wrote a set of songs based on Blake’s poems, “She says. For a lot of music pair around the spiritual traditions like Sufi Kavli, Tamil Tevaram, and Syrian Christian mantras, Blake’s words were sitting right with psychological intensity of their sound.
Art of William Blake
Sushila says, “He was also against the conference and orthodox, always his own person, and I felt some intimacy with it. In music, I have always tried to create my own version of things and do not conform to someone else’s rules, or serve someone’s agenda. I am not sure that any art can be polished and still alive.”
Blake worked in a moment in London when someone’s mind was very difficult and suppressed a free speech because the government was afraid of rebellion and dissatisfaction, so it had to be very inventor and had to use metaphors.

Sushila says, “Perhaps it resonates how public expression works now.” “Blake created his own mythology, as a type of map of its own, the character represents the internal controller with the character ‘Urizen’ that keeps us in line, as fear, prior perceptions and prejudices that we carry. Against that fatal presence, creative feeling that he is called ‘Los’ struggle. It is always the nature and we have their own fantasy and we have their own imaginations and we have their own imaginations. Why is the need?
The musicians felt that the best way to perform would be combined with the texts of other Blake poems, making visualization from Blake’s visionary pictures and engraving. The poems were first performed in London and then with separate people in India with William Delimple in Jaipur in Jaipur and Bengali film director Q in Goa.

Poet Jeet Thayel
This time, poet Jit Thyil, who always loves Blake, came to a collaboration. “I was 13 years old when I found ‘The Sick Rose’ in an anthology in my father’s library.
“Kavita set herself in opposition to the years of water of romantic tradition. It is a rebellious shout, which is unmistakable for the young reader. Well, here I am 50 years later, and it is still thrilled. It thrills Sushila’s electrical human version, and to be part of it. Kavita is two verses, eight lines, thirty -four words. That is, this is its entirety. And to think about the spiritual meaning of that number, thirty -four: perfection, knowledge from experience, an open channel for the divine and vice versa: the word ‘Satan’ is thirty -thirty -thirty -four times in the Bible. ,

Sushila reiterated that the incident is definitely not going to be a gentle poem evening. “It is close to an alternative rock type energy,” she says.
“The show is dramatic but raw and direct because it is simple. It is just voices and a guitar, but it works because the words have a lot of layers and it leaves them to resonate. Less more, as he says, “Sushila says. Musicians are also working on translations of texts in Indian languages including Tamil and Malayalam and will start their performance next year. “We have already performed in French in Paris. It actually works well. This is a ‘golden string’ that we can keep the following. ,

Musician Sam Mills | Photo Credit: Andrew Cataline
A golden string will be done on 29 and 30 March, 7.30 pm, in Puducherry. Tickets are available on urbanaut.app
Published – March 12, 2025 05:14 pm IST